Archer,
Trip, Hoshi, and T’Pol go undercover to observe a pre-industrial civilization
to find they aren’t the first observers there – Wikipedia
The good:
Aside
from a few nitpicks, I really liked the storyline. It totally makes sense that
more advanced civilizations would exploit less advanced civilizations for
valuable raw materials. Also I dug the none-too-subtle anti-fracking message.
The cold
open was good, T’Pol got to bond with the crew to set up the good news for
Archer.
The very
first images of the Akaali city from a distance were cool, particularly the
moment when they got a shot of the sailing ship. As Archer pointed out, it
basically fulfilled every history nerd’s dream of traveling back in time.
We got to
see continued development of the Prime Directive in the bridge conversation
between T’Pol and Archer.
Archer
got his first alien-girl kiss.
T’Pol got
to prove she can be quick-witted and bad-ass in a fight.
Hoshi got
to feel all confident and have a translator-gasm.
The bad
The
single most important word you need before interacting with a new civilization
is the culture’s name for itself? Really? Like if I go to France , the most important thing I need to know is just the word “French”?
How about “bathroom”?
If they
are trying to go undercover, why do the following?
·
Have
T’Pol go at all? She has Vulcan ears.
·
Not
order T’Pol to at least wear her hood? Hoshi was wearing her hood. Of course,
then we wouldn’t get to see our uptight Vulcan let her hair down a bit. BOOM …two puns in one blog post.
·
Send
everyone down on a shuttle, which you plan on leaving unguarded, when you have
a perfectly functioning transporter?
·
Whip
out your damn tricorder and communicator every five feet?
That city
sure was clean and sparkly.
But of
course the most egregious sin was with the translator. Fine, Hoshi programmed
the translator. But there two problems that we had to just ignore.
1.
Based
on the alleyway scene between Archer and Riann, the crew clearly depended on
their tricorder to do the translation. Meaning, the translated language in both
directions would project from the tricorder itself. Even if we allow for the possibility
that the crew were wearing earbuds, the Akaali certainly weren’t.
2.
Fine,
the translator has a magic ventriloquism button that makes the sound come from
the right spot, but Archer and pals are still MOUTHING WORDS IN ENGLISH. I can
only imagine how freakin’ bizarre it would be to hear one language, and see
lips moving in completely wrong ways to produce those words. Of course maybe I’m
wrong. Riann’s lips change from “English” to Akaali when Archer’s translator
goes on the fritz for no reason.
No comments:
Post a Comment